Wassup word lovers?
This week I was cooking in the hostel kitchen when an old friend came to visit. She asked in English if I was cooking, so I wanted to show her some of the little Khmer I had learned in her absence. My response was: “Jah, Keenohm slaw” Yes, I cook. She looked at me and corrected my silly mistake. “No, Ashley, you only use slaw for soup, there is a different way to say you cook other things. You are frying, that is different.” Feeling quite silly for not knowing that after two weeks of using the word, I had to know how to say it correctly. So, let’s find out, shall we?
Part of Speech: Verb
Pronunciation: Twuhr Mah Hohp
Definition: to cook food (not soup)
This word literally takes the word “to do/make” and the word “food” and squishes them together for the fixed phrase “to cook,” AKA: “to make food.” What an informational lesson for me this week as I continue to love and learn this language.
Well, here’s to Mah Hohp-ing you have a good week!
P.s. the Google translate version spells this word wrong, according to my lovely friends here! This is the correct way! 🙂